AQUI BRASIL



Brasil es el quinto país mas grande del mundo y el mayor en Sudamerica, con una superficie total de 8.514.599 kilómetros cuadrados.
Demora casi seis horas cruzarlo de norte a sur en un vuelo de Jumbo.
Es una Federación compuesta por 26 estados y un distrito federal: Brasilia, capital de Brasil desde 1960. Salvador de Bahia fue la primera, seguida de Rio de Janeiro, entre 1763 y 1960.
Posee una costa marítima de 7.367 km de extensión, de modo que tienes algunas miles de playas en Brasil para elegir, incluyendo la islas de Sao Pedro y Sao Pablo, Trindade y Martim Vaz mas el archipiélago de Fernando de Noronha.


Mapa de Brasil

Descarga Mapa de Brasil
.
Necesitarás Adobe Reader para leer este mapa.
Puedes bajarlo gratuitamente
aqui.

Su frontera norte linda con Venezuela y las Guayanas y por el sur Argentina, Uruguay y Paraguay.
Hacia el noroeste,
Colombia, y al oeste Peru y Bolivia.
El norte de Brasil cubre el 45% de la superficie total, siendo ademas la región menos poblada y de menor desarrollo.
Las ciudades mas importantes aqui son
Salvador, Recife y Fortaleza.
El sudeste es la zona mas rica y densamente poblada, con las dos ciudades mas importantes del país: San Pablo y Rio de Janeiro.

Geografia de Brasil:



  • Su geografía esta marcada por la imponente selva Amazónica, hacia el norte, cubriendo un area de 2.5 millones de millas cuadradas y abarcando un total de nueve países de Sudamerica: Colombia, Peru, Venezuela, Ecuador, Bolivia y las tres Guayanas: Guyana, Guayana Francesa y Surinam.
  • La lista de rios mas importante incluye el rio Amazonas (primero en el mundo por volumen) y segundo en importancia mundial despues del Nilo, en Egipto, ademas del Parana, Iguazu (Iguassu) - hogar de las fantásticas cataratas de Iguazu - Xingu, Madeira, Tapajós y San Francisco.
  • Pantanal, cubriendo un area de aproximadamente 400.000 kilómetros cuadrados, es uno de los destinos de turismo ecol€gico mas importantes de Brasil, abarcando los estados de Mato Grosso y Mato Grosso del Sur, mas partes de Paraguay y Bolivia.
  • Cerrado Brasilero, gigantesca area de cerca de 2 millones de kilómetros cuadrados en el centro de Brasil.

Datos de Brasil:



  • Población:
    190.7 millones de habitantes (censo demográfico 2010) distribuídos de la siguiente manera: 53.7% blancos o Europeos, 38.5% mestizo, 6.2% de población negra -legado de los tiempos de esclavitud en
    Brasil y mas marcado en Salvador
  • Religión:
    La Fe Católica abarca un 73% de la población, Protestantes un 15.4%, Espiritualistas el 1.3%, Vodoo .3% y no creyentes el 7.4%, de acuerdo al censo del año 2000
  • Idioma:
    Portugues, si bien Español e Ingles se habla tambien en las ciudades importantes
  • Moneda:
    El Real, pronunciado Reais en plural
  • Taza de Cambio:
    Un Real equivale a 0.481742 unidades de dolar (Americano)
  • Clima:
    Mayormente tropical y templado hacia el sur
  • Uso Horario:
    Cubre 4 zonas horarias: Rio y San Pablo GMT-2 (GMT-3 entre Abril y Octubre), Brasilia y Belem GMT-3 (GMT-2 entre Octubre y Marzo) ademas de GMT-4 hacia el oeste
El carnaval de Brasil es mundialmente famoso, particularmente en las ciudades de Rio, Salvador y Recife.
Fútbol es una pasión Brasilera por excelencia, no por razones menores. Son muy buenos en ello y poseen cinco títulos mundiales para probarlo.

O português vai ser uma língua internacional?

 
 
O português vai ser uma língua internacional?
O interesse pela língua tem vindo a aumentar em áreas que vão da aprendizagem à tradução. Já somos 250 milhões de falantes.


"O português já é uma língua internacional." A resposta é unânime e perentória. Comum a linguistas, escritores, investigadores e responsáveis pelos vários organismos que a promovem. Os números falam por si. Com mais de 250 milhões de falantes (o número é superior ao de habitantes), o português é a 5ª língua mais falada no mundo, a 3ª língua europeia mais falada - a seguir ao inglês e ao castelhano - e a mais falada no hemisfério sul. É ainda língua oficial e de trabalho de mais de 20 organizações mundiais, as principais e de maior referência.
Os últimos dados relativos ao número de utilizadores da internet por língua são também pertinentes. O português é usado por mais de 80 milhões, acima do francês, com 59 milhões de utilizadores no ciberespaço e do alemão, com 72 milhões. E mantém a 5ª posição no ranking das línguas mais faladas, sendo aqui ultrapassada apenas pelo mandarim e pelo japonês, além do inglês e do castelhano.
"Trata-se de uma língua com grande tradição cultural. Isso faz com que a sua projeção no mundo seja tão significativa", explica o linguista João Malaca Casteleiro. "A promoção de toda a produção cultural falada em português, seja ela cinematográfica, literária, teatral, é um dos pilares da divulgação da língua", ajusta Vasco Graça Moura aludindo a uma política cultural consistente e sistemática.

Política cultural sólida

Há já passos dados nessa matéria, como "a criação da Direção Geral do Livro, Arquivos e Bibliotecas e o reinvestimento no apoio à tradução e divulgação de autores portugueses", como assinala o secretário de Estado da Cultura, Francisco José Viegas, mas o caminho para a consolidação de uma política que potencie o crescimento da língua a nível internacional tem ainda muitos quilómetros a percorrer. A estratégia e atividades definidas no Plano de Ação de Brasília para a Promoção, a Difusão e a Projeção da Língua Portuguesa, documento criado em março de 2010 e que em outubro será reavaliado em Lisboa, são as linhas mestras dessa política da língua. As várias iniciativas levadas a cabo pelos países da Lusofonia que assinam o Plano já fizeram crescer o número de falantes do português, que também é aumentado pelo crescimento demográfico dos países da CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa).

Portugal e os outros

E aqui não pode ser descurado o papel desempenhado por países como o Brasil ou Angola e Moçambique. "O Brasil é hoje uma grande potência tanto do ponto de vista económico como cultural e o português ganha com isso uma dimensão internacional muito diferente. Sem ele essa dimensão seria muito mais modesta. O mesmo se aplica à pujança de Angola e mesmo de Moçambique. O que implica uma política da língua comum", diz Malaca Casteleiro. "A nível global não podemos esquecer essa contribuição, nem pensar que esses países estão menos apetrechados do que nós para desenvolver uma política da língua", continua Vasco Graça Moura. O Estado português não está alheio a essa realidade: "Quanto mais estreita for a ligação entre os nossos países e mais profícua for a relação estabelecida entre todos, mais visíveis serão os resultados alcançados", afirma Francisco José Viegas.

Ensino no estrangeiro

E é no domínio do ensino do português no estrangeiro que mais resultados se tem obtido. O último Relatório de Atividades do Instituto Camões dá conta de um aumento do número de alunos na ordem dos cinco mil, acompanhado pelo crescimento da procura na áreas da formação de docentes, tradutores e intérpretes e de cátedras no campo da investigação. Enquanto língua estrangeira prioritária, o português é já procurado em países como o Senegal, a Namíbia ou a África do Sul, no continente africano, países como a Argentina, o Uruguai, a Colômbia (em 2013, Portugal será o país tema da Feira Internacional do Livro de Bogotá, uma das maiores do mundo) o México e a Venezuela, na América do Sul. Na Ásia, é extraordinário o desenvolvimento do ensino do português na China (estudado em 25 universidades, 16 das quais com cursos de licenciatura), no Japão, na Coreia do Sul e no Vietname.

Acordo ortográfico

Se o entendimento do Governo é o de "considerar que o Acordo Ortográfico irá facilitar o conhecimento e a divulgação do português" - opinião partilhada por linguistas a partir do argumento de que uma ortografia unificada facilita o uso da língua -, o de muitos escritores e especialistas do português é o contrário. "O AO só virá deteriorar a língua, cria o risco de corromper a sua fonética e constitui uma antipolítica da língua", sintetiza Vasco Graça Moura. Mas as consequências da entrada em vigor do AO, prevista para 2015, não são aferíveis. No plano futuro, o maior trunfo do português é o seu peso económico. Segundo um estudo da ES Research divulgado em março, a língua portuguesa vale 4,6% do PIB mundial (€1,857 mil milhões), sendo responsável por 2% do comércio internacional mundial: €441,9 mil milhões.


Uma breve biografia do compositor de "Aquarela do Brasil"

Ary Barroso
 
 
Divulgação

Conhecidíssimo por seus sambas-exaltação, sendo o mais famoso deles "Aquarela do Brasil" (já chamado de "segundo hino nacional"), Ary Barroso foi múltiplo. Atuando como compositor, instrumentista, apresentador de programa de auditório, locutor esportivo, defensor dos direitos autorais ou político, esse mineiro de Ubá se desdobrou em várias atividades e em todas deixou a marca do espírito combativo e do temperamento forte, muitas vezes intransigente.

Várias áreas de atuação

As variadas áreas de atuação de Ary Barroso não impediram que ele se tornasse um dos mais férteis criadores da música popular de seu tempo, influenciando profundamente tanto seus contemporâneos quanto as gerações futuras.

Ary Barroso foi ao Rio de Janeiro estudar direito; porém, em 1922, abandonou a faculdade e deu início à carreira musical, trabalhando como pianista no cinema Íris. Visitou a Bahia, nos anos 1930, que inspirou muitas de suas mais belas músicas.

Em pouco tempo, ele se firmava no cenário artístico do Rio de Janeiro, então capital federal, e passava a receber inúmeros convites e a atender pedidos de músicas de carnaval, de teatro e de cinema.

Mas ele, que compunha incansavelmente, não deixou de criar obras-primas movido exclusivamente pela inspiração, para seu próprio prazer.

Exaltação do Brasil

Alguns dos sambas de Ary Barroso exaltavam as qualidades do Brasil e os valores (segundo ele) autenticamente nacionais, como "No tabuleiro da baiana" (1937), "Na baixa do sapateiro" (1938) e "Isto aqui o que é?" (1942), além de "Aquarela do Brasil" (1939), e eram geralmente arranjados de maneira grandiloqüente, com letras extensas e acompanhamento orquestral.

Ary Barroso foi, porém, também um dos mais delicados e pungentes compositores de canções passionais. Exemplos disso são as sensíveis "Na batucada da vida" (1934, com Luís Peixoto), "Morena boca de ouro" (1941) e "Pra machucar meu coração" (1943).

Ary Barroso e o Estado Novo

Ambicioso, Ary Barroso buscava deixar um legado para as futuras gerações, indo além do sucesso imediato das canções e tentando atingir algo mais permanente e emblemático da brasilidade.

O país vivia, no início dos anos 1940, o
Estado Novo e, ao mesmo tempo, a Segunda Guerra Mundial fazia os americanos, por razões estratégicas, se aproximarem do Brasil, inclusive no plano cultural e musical.

O viés "exótico" do cinema hollywoodiano e o
populismo do governo de Getúlio Vargas foram o cenário ideal para essa música que exaltava as belezas e riquezas do Brasil, fugindo dos temas da malandragem, bebida, pobreza e amores fracassados.

Assim, fazendo um tipo de música ufanista, que combinava com o espírito do nacional-socialismo de
Hitler, o qual inspirava o Estado Novo de Getúlio, Ary Barroso teve a oportunidade de se tornar conhecido no mundo inteiro, através das músicas que compôs para os filmes de Walt Disney.

Precursor da bossa nova

Sua preocupação em divulgar o "samba autêntico", nos anos 1950, levou Ary Barroso a detestar os "acordes americanos" no samba. Ele brigava, por exemplo, para que sua composição "Risque" (1952), um samba lento, não ganhasse batida de bolero.

Crítico da bossa nova, que para ele não era autenticamente nacional, o autor de "É luxo só" (1957, com Luís Peixoto) foi na verdade um precursor do movimento, tendo sido grande influência para os maiores nomes do gênero, Tom Jobim e João Gilberto.
João Gilberto gravou Ary Barroso logo em seu disco de estréia, em 1959. "O próprio Tom Jobim", lembra o crítico Tárik de Souza, "regravaria incontáveis vezes "Aquarela do Brasil", em versões intimistas que exploravam recônditos achados harmônicos e melódicos do original".

Ary Barroso morreu em 9 de fevereiro de 1964, em pleno Carnaval, momentos antes da escola de samba Império Serrano entrar na avenida com um samba-enredo em sua homenagem.

Por que ler é fundamental?

"A leitura da palavra é sempre precedida da leitura do mundo."Paulo Freire

Afinal por que se afirma que é tão importante ler? Para responder a essa questão, vamos lembrar que o texto - seja de que natureza for - está sempre pronto a ser compreendido, decifrado e interpretado. O processo da leitura exige um esforço que garante uma compreensão ampliada do mundo, de nós mesmos e da nossa relação com o mundo.

Na
Roma antiga, o verbo "ler" - do latim legere - além de ler, também podia significar "colher", "recolher", "espiar", "reconhecer traços", "tomar", "roubar". Para os romanos, então, ler era muito mais do que simplesmente reconhecer as palavras e frases dos outdoors de uma avenida, dos índices de desempregos noticiados nos jornais, do discurso político de um candidato à presidência da República, de um poema ou de um conto, de um romance ou de um filme.

Ler é compreender os discursos, mas também é completá-los, descobrindo o que neles não está claramente dito. Talvez "recolher" seja buscar as pistas que o texto tem, "espiar" seja distanciar-se um pouco e não de imediato aquilo que está sendo proposto, "tomar" e "roubar" talvez queira dizer estar prontos a captar, capturar, se apropriar daquilo que está escondido nas entrelinhas de um texto.

Um desfile de palavras vazias?

É assim que a leitura se torna criativa e produtiva, pela descoberta dos sentidos do texto e a atribuição de outros. Do contrário, ela se torna apenas assistir a um desfile de letras, palavras e frases vazias, diante de olhos tão passivos, quanto sonolentos.

O mundo simbólico se amplia diariamente. A maior parte dos fenômenos, sejam de natureza política, econômica, social ou cultural, fazem parte de um registro contínuo do homem. Também a reinvenção da realidade por meio dos textos literários, que constroem uma nova linguagem, nos dá a dimensão das emoções, sentimentos, críticas e vivências do homem, na sua busca de sentido para a existência.

Nos contos, crônicas, romances, poemas, nos mais variados textos criados, há sempre um universo interior e exterior de pessoas que vivem ou viveram num determinado tempo e espaço. Ler os textos escritos e as diversas linguagens inerentes ao ser humano é ampliar o nosso próprio mundo simbólico, é desenvolver nossa capacidade de comunicar e criticar, enfim, é um ato contínuo de recriação e invenção.

Minas Gerais



Minas Gerais (del portugués Minas Generales) es un estado del sudeste de Brasil, es el cuarto mayor en extensión, con una superficie semejante a la de Francia: 588 384 km². Limita al norte y al nordeste con Bahia, al este con el estado de Espírito Santo, al sudeste con Río de Janeiro, al sur y sudoeste con São Paulo, al oeste con Mato Grosso do Sul y al noroeste con Goiás.



Historia:
La ocupación de la región tuvo inicio el siglo XVI, por bandeirantes paulistas que buscaban oro y piedras preciosas. En 1693, los primeros descubrimientos importantes de oro en las montañas de Sabarabuçu, en los ríos del Carmo y río Tripuí provocaron una gran migración rumbo a la región. En 1696 fue fundado el pueblo de Nuestra Señora del Ribeirão del Carmo, el cual, en 1711, se hizo la primera freguesía de Minas Gerais, núcleo original del actual municipio de Mariana.
El descubrimiento de las minas y la explotación del oro desencadenaron algunos conflictos, siendo los más importantes la Guerra de los Emboabas (1707-1710) y la Revuelta de Felipe de Santos.
En la primera mitad del siglo XVIII, Minas Gerais se hizo el centro económico de la colonia, con rápido crecimiento de su población. En 1709 fue creada la capitania de São Paulo e Minas de Ouro, separada de la Capitanía de Río de Janeiro. En 1720, la Capitanía de Minas Gerais fue separada de la Capitanía de São Paulo, teniendo como capital Vila Rica (actual Ouro Preto). Sin embargo, la producción de oro comenzó a caer alrededor de 1750, lo que llevó Portugal a buscar medios para aumentar la recaudación de impuestos, provocando una revuelta popular, que culminó en la Inconfidência Mineira, en 1789.
Después de la independencia de Brasil en 1822, Minas Gerais se hizo provincia del Imperio de Brasil. Con la proclamación de la república en 1889, se hizo Estado de la federación.
Geografía:
Minas Gerais esta ubicado entre los paralelos de 14º13'58" y 22º54'00" de latitud sur, y entre los meridianos de 39º51'32" y 51º02'35" a oeste del Meridiano de Greenwich. Es el segundo estado brasileño en población total, con 21 millones de habitantes. Es también el estado brasileño con el mayor número de municipios, 853, o sea, tiene 15,5% del total de municipios del Brasil. Su capital y ciudad más poblada es Belo Horizonte, con 2,5 millones de habitantes (más de 5 millones en la metrópolis, llamada Grande Belo Horizonte o Grande BH). Otras ciudades importantes son: Contagem (ubicada en la Grande BH), Uberlândia, Juiz de Fora y Itabira (2004).
Relieve :
Las más grandes altitudes están en las sierras de Mantiqueira, de Espinhaço, de Canastra y en el Parque Nacional del Caparaó, donde hay terrenos localizados por encima de los 1700 metros. El punto culminante del estado es el Pico da Bandeira, con 2.891,9 metros de altitud, situado en la divisa con el estado del Espírito Santo.
Clima :
Los climas predominantes en Minas son el tropical y el tropical de altitud. Las regiones más altas y el sur del estado presentan las temperaturas más bajas, llegando a alcanzar marcaciones próximas de 0°C en la región de la Sierra de Mantiqueira.
En el sur, sudeste, este y centro del estado son registrados los mayores índices pluviométricos. En otro extremo, en las porciones norte y nordeste (parte del sertão brasileño), las lluvias escasas y las altas temperaturas hacen esas regiones muy susceptibles a la sequía.
Economía :
El estado es un importante productor de café, soja, leche, carne y otros productos agropecuarios, y también de minerales: hierro, aluminio, calcáreo y otros. Actualmente también la industria es muy importante: transformación mineral, siderurgia (producción de acero), electrónica, automóviles (Fiat, Iveco y Mercedes Benz poseen fábricas en el estado), además de textiles, alimentos y bebidas.
Otra actividad importante es el turismo. En el estado hay:
  • Ciudades históricas del periodo colonial, como Ouro Preto, Mariana, Sabará, Congonhas, Tiradentes y Diamantina, con suyas iglesias, terrenos públicos y casas bien conservadas
  • Estáncias de aguas minerales, como Araxá, Poços de Caldas, Lambari, Caxambu y otros
    Paisajes naturales preservadas.
  • Parques Nacionales y reservas: Parque Nacional del Caparaó, Parque Nacional de la Serra del Cipó, y otros.

El CELPE-Bras


El Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, más conocido como CELPE-Bras, es un certificado de portugués para extranjeros, desarrollado y otorgado por el Ministerio de Educación (MEC), que se lleva a cabo en Brasil y en otros países con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE). Es el único certificado de Proficiencia en portugués como lengua extranjera reconocido oficialmente por el gobierno de Brasil. Internacionalmente es aceptado en empresas e instituciones de enseñanza como demostración de competencia en lengua portuguesa. En Brasil es exigido por las universidades para el ingreso a las carreras de grado y postgrado, así como Becas de estudios.
El CELPE-Bras certifica la habilidad en la comunicación oral y escrita en el idioma portugués hablado en Brasil.
Actualmente el certificado es otorgado en 4 niveles: intermedio, intermedio superior, avanzado y avanzado superior. Solamente 2 veces al año se puede realizar el exámen correspondiente para acceder al certificado CELPE-Bras. Sitio Oficial del Celpe-Bras
REQUISITOS PARA LA INSCRIPCION

Es indispensabble que los candidatos al examen sean ciudadanos de países cuyo idioma oficial no sea el portugués, edad mínima de 16 años y que posean estudios primarios completos. Acceder a Manual del Candidato (En portugués)
INSCRIPCION
El candidato deberá completar el formulario y cuestionario de inscripción disponibles en el site www.mec.gov.br/sesu/celpe.

Después de terminar esta operación, el sistema emitirá un comprobante de inscripción, el cual tendrá que ser presentado en la institución donde el candidato realizará el CELPE-Bras, junto a una copia legible de su documento de identidad y el pago del derecho de examen.
REALIZACION DEL EXAMEN

El día de la prueba, el candidato debe presentarse con el original del documento de identidad. Una vez iniciado el examen, no se permitirá la entrada al mismo.
RESULTADOS

Los resultados son publicados en el Diário Oficial da União (DOU) y en el site www.mec.gov.br/sesu/celpe El certificado deberá ser retirado por el candidato en la institución donde realizó el examen.
NATURALEZA DEL EXAMEN

La competencia de los candidatos se verifica mediante tareas tales como responder a una carta, completar un formulario, comprender un artículo de un periódico o un programa de televisión. No se busca verificar conocimientos respecto de la lengua, con preguntas sobre gramática y vocabulario, sino la capacidad de uso de esa lengua, ya que la competencia lingüística se integra a la comunicativa. Ver modelo de prueba

FORMATO Y DURACIÓN DEL EXAMEN

El CELPE-Bras se divide en dos módulos.

El primer módulo (parte colectiva) evalúa la comprensión oral, la lectura y la producción escrita. El segundo módulo (parte individual) evalúa la comprensión oral, la lectura y la producción oral.

Los módulos se realizan en el orden siguiente
Módulo 1 – Parte colectiva – Duración: 02:30 h

Dos tareas que integran la comprensión oral y la producción escrita.

Dos tareas que integran la lectura y la producción escrita.
Módulo 2 – Parte individual – Duración: 20 minutos

Conversación sobre actividades e intereses del candidato y sobre asuntos de interés general, a partir de pequeños textos, fotos, dibujos, etc.

El Módulo 2 es grabado.

Los candidatos son evaluados por dos profesores.
CERTIFICADOS
Certificado Intermedio: otorgado al candidato que evidencia un dominio operacional parcial de la Lengua Portuguesa, demostrando comprensión y producción de textos orales y escritos, especialmente en contextos conocidos, pudiendo presentar algunas imprecisiones, inadecuaciones e interferencias en la comunicación.

Certificado Intermedio Superior: otorgado al candidato que reúna las características descriptas en el nivel Intermedio, presentando inadecuaciones e interferencias en la pronunciación y en la escritura menos frecuentes que en el nivel anterior.

Certificado Avanzado: otorgado al postulante que evidencia un dominio operacional amplio de la Lengua Portuguesa, demostrando comprensión y producción fluente de textos orales y escritos, pudiendo presentar algunas imprecisiones e inadecuaciones ocasionales en la comunicación, especialmente en contextos desconocidos.

Certificado Avanzado Superior: otorgado al postulante que reúne todos los requisitos del nivel avanzado, presentando raras inadecuaciones en la comunicación.

El certificado CELPE-Bras no tiene vencimiento y está reconocido, desde el año 2004, por el Ministerio de Educación de Argentina.

Estudios en Brasil (Becas)


SECTOR DE COOPERACIÓN EDUCACIONAL
El Sector de Cooperación Educacional se ocupa de la divulgación de becas de grado y postgrado en universidades brasileñas, exámenes del CELPE-Bras, estructura básica del sistema educativo brasileño, etc.
El Gobierno Brasilero ofrece todos los años vacantes y becas para seguir cursos Universitarios y de Posgrado (maestrias por 2 años o doctorados por 4 años) en las mejores universidades brasileñas, bajo las siguientes condiciones:
- Los candidatos deben ser de nacionalidad peruana y ser hijos de ciudadanos peruanos
- No tener visa permanente en Brasil.
- Haber aprobado el exámen de portugués para la obtención del "Certificado de Eficiencia en lengua Portuguesa para Extranjeros" (Celpe-Bras) en nivel Intermedio o Avanzado. El examen para la obtención del Celpe-Bras es tomado dos veces al año, uno en Abril y otr en Octubre en el Centro Cultural Brasil - Perú (Calle Francisco de Paula Camino 396, Miraflores, teléfonos 241-9353 y/o 241-0654).
- Los postulantes o becas para cursos universitarios deben tener entre 18 y 23 años de edad, mientras que para los postulantes a becas de posgrado no hay limite de edad.
- No se contemplan cursos de especialización, actualización, de residencia o traslado desde una universidad peruana a otra brasileña.
BECAS PARA ESTUDIOS UNIVERSITARIOS EN BRASIL (PRE GRADO)
Beneficios de la beca:
- Ingreso directo a una universidad brasileña sin necesidad de dar examen de admisión.
- El estudiante debe elegir el curso y la ciudad donde desea vivir, mientras que el gobierno brasileño lo ubica directamente en la universidad correspondiente.
- Si el estudiante demuestra buen rendimiento académico o necesidad económica, puede solicitar una ayuda financiera de R$500 por hasta dos semestres.
Requisitos:
Presentar al Sector Cultural de la Embajada de Brasil, en los meses de mayo y junio de cafa año, la siguiente documentación:
1. Formulario de inscripción (http://www.dce.mre.gov.br)
2. certificado del celpe-Bras (http://.dce.mre.gov.br)
3. Partida de nacimiento del candidatoy de sus padres (legalizado por RENIEC y Ministerio de Relaciones Exteriores).
4. Constancia de conclusión de secundaria, emitida por el Colegio de estudios.
5. Certificado de estudios de secundaria (legalizado por la UGEL, Ministerio de Educación y Ministerio de Relaciones Exteriores).
6. "Declaraçao de compromiso", debidamente llenada (http://www.dce.mre.gob.br/PEC-G/DeclaraçaoDeCompromissoparainscripçao_EPG-G.doc)
7. "Termo de responsabilidade Financiera", debidamente llenado (http://www.dce.mre.gov.br), legalizado por notario, en el cual los familiares o un aval se comprometen a enviar mensualmente al estudiante, US$ 400, para cubrir costos de manetención.
8. Certificado de salud fisica y mental (manutención).
Cronogramas:
Mayo y Junio: Inscripción de los candidatos en la Embajada.
Julio: Envio de la documentación a Brasil para su evaluación.
Noviembre: Publicación de la lista de candidatos seleccionados.
Matricula de inicio de clases: en el 1er. Semestre del siguiente año (febrero o marzo).
Observaciones:
La documentación deberá ser entregado en triplicado, en sobres manila, indicando nombre completo del candidato, curso, Universidad en Brasil.
BECAS PARA ESTUDIAR POSGRADO
- Ingreso a la universidad brasileña sin examen de admisión y exoneración en el pago de matricula y mensualidades.
- Pago de beca por 24 mensualidades de R$ 1,200.00 para estudiantes de maestria; o por 48 mensualidades de R$ 1,800.00 para estudiantes de doctorado.
- Pasaje aereo de retorno al Perú.
Requisitos:
Presentar al Sector Cultural de la Embajada de Brasil, en los meses de junio y julio de cada año, la siguiente documentación.
1. Formulario de inscripción, debidamente llenado (http:// capes.gov.br)
2. Certificado del Celpe-Bras;
3. Fotocopia de pasaporte,
4. Copia de DNI del postulante y de los padres,
5. Certificado de salud fisica y mental, con validez no mayor de 90 dias,
6. Curriculum vitae en idioma portugués,
7. Fotocopia de Diploma (Bachiller o Título), certificado de estudios de Pregrado y si es el caso, de maestria,
8. Carta de aceptación de la universidad brasileña(para obtener esta carta el candidato deberá entrar en contacto previamente con la universidad y cumplir con sus exigencias),
9. Plan de Estudios, debidamente llenado en portugués, conforme páginas 11, 12 y 13 del Manual (http://dce.mre.gov.br),
10. Dos cartas de recomendación de anteriores profesores, conforme pagina 14 de manual (http://dce.mre.gov.br),
11. Si es el caso, comprobante de vinculo laboral.
Cronogramas:
Junio a Julio: Inscripción de los candidatos en la Embajada.
Agosto: Envio de la documentación a Brasil para su evaluación.
Diciembre: Publicación de la lsita de candidatos seleccionados,
Matricula e inicio de clases: en el 1er. semestre del siguiente año (febrero o marzo)
Observaciones:
La documentación deberá ser entregada en triplicado, en sobres manila, indicando nombre completo del candidato, curso, Universidad en Brasil y si se trata de maestria o Doctorado.
Modelo de carta de solitud de vacante a las Universidades brasileñas:
La carta dirigida al Coordinado de Posgrado de la Universidad elegida debera contener los siguientes detalles:
1. Datos personales del postulante.
2. Informar que está postulando a una beca de doctorado o de maestria en el marco del programa Estudiante-Convenio de Posgrado PEC-PG para cursar maestria o doctorado en el área de ...................... a partir del 1er. semestre del proximo año.
3. Tema que deberá ser objeto de la tesis del candidato.
--------------------------------------------------------------
MINISTERIO DE EDUCACIÓN DE BRASIL
Becas de Pregrado en Universidades Brasileñas
PEC-G - Programa de Estudiante Convenio de Grado -el Gobierno brasileño ofrece, todos los años, vacantes en cursos universitarios, en todas las áreas del conocimiento, a estudiantes peruanos que hayan terminado el curso secundario.
Programa de Estudiantes Convenio de Pregrado ( PEC-G)
El Gobierno brasileño otorga becas bajo las siguientes condiciones:
· Pueden participar sólo estudiantes peruanos que hayan terminado la secundaria, de 18 a 23 años de edad.
· No pueden concursar hijos de padre o madre brasileños o que hayan cursado los estudios en Brasil.
· Los candidatos deberán aprobar el examen de portugués, oral y escrito, que les permite obtener el “Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa” (CELPE-Bras).
Requisitos para inscripción de candidatos:
  1. Formulario de inscripción (http://http://www.capes.gov.br/bolsas/bolsas-no-exterior).
  2. Certificado del Celpe-Bras.
  3. Partida de nacimiento del candidato y de sus padres (legalizada por RENIEC y Ministerio de Relaciones Exteriores).
  4. Certificado de conclusión de secundaria, emitido por el Colegio de estudios.
  5. Certificado de estudios de secundaria, (legalizado por la UGEL, Ministerio de Educación y Ministerio de Relaciones Exteriores).
  6. "Declaração de compromisso", debidamente llenado (http://www.dce.mre.gov.br/PEC-G/PEC%20G.htm).
  7. "Termo de Responsabilidade Financeira", debidamente llenado (http://www.dce.mre.gov.br/PEC-G/PEC%20G.htm), legalizado por notario, en el cual los familiares o un aval se comprometan a enviar mensualmente al estudiante, US$ 400, para cubrir costos de mantención.
  8. Certificado de salud física y mental.
Becas de Postgrado en Universidades Brasileñas
PEC-PG - Programa de Estudiantes Convenio de Postgrado: el Gobierno brasileño ofrece todos los anos vacantes y becas para cursar Maestrías (2 años) o Doctorados (4 años) en universidades brasileñas.
Programa de Estudiantes Convenio de Postgrado (PEC-PG)
El Gobierno brasileño ofrece todos los años vacantes y becas para cursar Maestrías (2 años) o Doctorados (4 años) en universidades brasileñas, bajo las siguientes condiciones:
  • No pueden concursar ciudadanos brasileños ni hijos de padre o madre brasileños.
  • Los candidatos deberán aprobar el examen de portugués, oral y escrito, que les permite obtener el "Certificado de Eficiencia en Lengua Portuguesa para Extranjeros" (Celpe-Bras).ç
  • No se contemplan cursos de especialización, perfeccionamiento ni de residencia
    medica.
  • No tener visa permanente en el Brasil.
  • En caso de ser ex-becado del PEC-G, haber ejercido actividades profesionales en el Perú por lo menos dos años después de haber obtenido el diploma de graduación de la universidad brasileña.
Pre-requisitos para inscripción de candidatos
  1. Formulario de inscripción en portugués, disponible en la web http://www.capes.gov.br/cooperacao-internacional/multinacional/pec-pg debidamente llenado y firmado.
  1. Presentar Certificado del CELPE-BRAS (Certificado 1- Intermedio o 2 - Avanzado) o comprobante de inscripción del CEB, que pruebe que el candidato rindió el examen;
  1. Entregar al Sector Cultural, la siguiente documentación, que deberá ser anexada al formulario arriba citado, punto 1;

3.1 Fotocopia de pasaporte;
3.2. Curriculum vitae en idioma portugués;
3.3. Fotocopia del Diploma y certificado de estudios de Pregrado y, en caso de
tener, de Maestría;
3.4. Carta de aceptación de la Institución de Enseñanza Superior (IES) en que
pretende cumplir su plan de trabajo, indicando el programa de
postgrado(entre lo disponibles en la dirección electrónica http:/www.capes.gov.br/capes/portal/conteudo/10/ProgramasReconhecidos.htm), área de interés, línea de investigación y tema que deberá ser objeto de la sustentación o tesis del candidato. Cabe mencionar que la carta de aceptación no da derecho a la beca, tan sólo indica que el candidato esta apto, desde el punto de vista académico, para desarrollar sus estudios en el Brasil;
3.5. Plan de Estudios en portugués, conforme modelo que consta en el Manual;
3.6. Dos cartas de recomendación de profesores o investigadores del área correspondiente, conforme modelo que consta en el Manual
3.7. Si es el caso, comprobante de vinculo laboral .
3.8. Copia del DNI o de la partida de nacimiento del postulante y de los padres.
3.9 Certificado de salud física y mental, de máximo 90 días de expedición, emitido referentemente por alguna institución de salud pública. El certificado deberá informar si el candidato sigue algún tratamiento de enfermedad crónica.

Observaciones
La documentación deberá ser entregada en triplicado, en sobre manila, indicando en él nombre completo del candidato, el curso, la Universidad en el Brasil y si se trata de Maestría o Doctorado.
Para descargar el Manual y obtener informaciones adicionales consultar las siguientes páginas web:
www.dce.mre.gov.br ó http://www.capes.gov.br/cooperacao-internacional/multinacional/pec-pg (requisitos y formularios) www.capes.gov.br - (Relação de cursos ; por Área) contacto con las Universidades
Benefícios de las Becas del PEC-PG
    • Las becas de Maestría y Doctorado otorgan mensualidades iguales a la de los estudiantes brasileños, con duración máxima de 24 y 48 meses, (R$ 940 y R$ 1,394) respectivamente. (OBS: Si el estudiante ya estuviese cursando estudios en Brasil, la beca será concedida por el periodo restante).
    • Exoneración del pago de la matricula y mensualidades en la universidad brasileña.
    • Pasaje aéreo de retorno al Perú, en caso de concluir el postgrado con éxito.

TAREFA


CONJUGAR EN EL PRESENTE, PRESENTE CONTINUO, PRETERITO PERFEITO, PRETERITO IMPERFEITO LOS SIGUIENTES VERBOS:

PROTEGER
APRESENTAR
CORREGER
ATRAPALHAR
DESPIR
FUJIR
DESENROLAR
ENCHER

EXEMPLO: FALAR

EU FALO    EU ESTOU FALANDO      EU FALEI       EU FALAVA....

y asi seguir con todos los sujetos....


saludos....

REPASO DE AULAS


GERUNDIO
El gerundio es empleado para hablar de algo que está sucediendo en un tiempo verbal cualquiera .

Estou assando um frango no forno.
Estoy asando un pollo en el horno.
Eu estava escrevendo uma carta.
Yo estaba escribiendo una carta.

Fíjate en este listado de las principales palabras en gerundio en el idioma portugués (Brasil) Português       Castellano
Ajudando    / Ayudando
Cozinhando  /  Cocinando
Comendo   / Comiendo
Bebendo  / Bebiendo
Trabalhando / Trabajando
Podendo / Pudiendo 
Falando / Hablando
Escrevendo / Escribiendo
Lendo / Leyendo
Cantando / Cantando
Sentindo / Sintiendo 
Caminhando / Caminando
Construindo / Construyendo
Fazendo  / Haciendo 
Trazendo  / Trayendo 
Correndo / Corriendo 
Dançando  / Bailando 
Jogando / Brincando Jugando


PRETERITO PERFEITO (PASADO PERFECTO)
El tiempo pasado perfecto en portugués es un poco más sencillo que en español. Mientras en español se puede expresar idea de tiempo pasado con los tiempos verbales “pretérito perfecto simple” y “pretérito perfecto compuesto”, en portugués sólo se utiliza el pretérito perfecto simple. Ejemplos:
He comprado una casa... / Compré una casa...
Comprei uma casa....
 ¿Has vendido tu coche viejo?  / ¿Vendiste tu coche viejo.? 
Vendeu o seu carro velho? Verbos regulares conjugados en PortuguésTerminación en ARVerbos falar (hablar), Comprar, Cantar y  viajar Persona Falar  Comprar Cantar Viajar

Eu  Falei  Comprei    Cantei   Viajei 
Você / ele / ela  Falou   Comprou  Cantou  Viajou
Nós Falamos Compramos   Cantamos   Viajamos
Vocês / eles / elas  Falaram   Compraram   Cantaram   Viajaram

Frases de ejemplo:
Falei com o diretor esta manhã.
He hablado con el director esta mañana.
Hablé con el director esta mañana. 
Comprou aquele brinco que gostava?
¿Has comprado aquél pendiente que te gustaba?
¿Te compraste aquél pendiente que te gustaba?

Viajamos juntos no verão.
Hemos viajado juntos en verano.
Viajamos juntos en verano.

Eles ganharam muito dinheiro nesse novo negócio.
Ellos han ganado mucho dinero en este nuevo negocio. 
Ellos ganaron mucho dinero en este nuevo negocio.



Reflexões do velho tocador solitário

 
Lá está o velho tocador de trompete. A praça deserta da cidade pequena é o cenário onde ainda restam algumas latas e garrafas vazias espalhadas, e outros lixos. O vento, quando sopra forte, carrega os mais leves: poeira e eventualmente, até, uma nota de dinheiro. E penteia os escassos fios alvos que ainda restam sobre a cabeça do velho tocador.
Os boêmios enfim repousam. Os cachorros de rua não perceberam que a esbórnia cessou, por isso ainda não regressaram. A sargeta deixa exalar o odor dos restos da noite anterior, principalmente o da cerveja velha. A revoada dos pardais, vez em quando, quebra a monotonia. Apenas o Sol expande-se, imponente, castigando a quase absoluta careca do velho tocador de trompete.
 
Ele não lê partituras, por vezes tropeça em uma ou duas notas antes de alcançar a correta. A melodia de sua única canção é notavelmente mais lenta do que deveria, coisa da melancolia do momento. O solitário animador da cidade deserta, naquele início de tarde, desconhece a real diferença entre seu trompete, o saxofone, a tuba – mas isso é o que menos intriga a consciência do velho tocador.
 
Mecanicamente a canção flui, por isso o raciocínio do velho faz uma viagem. Ele pensa que o trabalho ocupa toda a sociedade, livrando-a do silêncio. Gera riqueza e esperança, que é a motivação para trabalhar mais. Então é necessário relaxar: faz-se a festa, sua decorrente bagunça e sujeira. Depois volta o silêncio.
 
Os jovens, ressaquiados e sonolentos, despertam com a canção vagarosamente compassada, que parecendo vir de longe, repete-se: "Adeus... ano velho. Feliz... Ano Novo. Que tudo se realize...". Mas o velho tocador de trompete não espera que alguém o ouça. Apenas sopra, despretensioso, o instrumento do qual aprendera sozinho a extrair harmonia.
 
A mensagem de esperança em dias melhores surge espontânea varrendo a porcaria e a bagunça da praça deserta.

O outro lado: Após o fim de um Carnaval
em Senhora de Oliveira - MG, o velho
apareceu pela primeira vez. Ele tocava, dramático:
"Arlecrim está chorando / por amor a Colombina...".

Coifas & Depuradores


Ao contrário de muita gente, sempre tive o sonho de morar sozinho.

Viver longe da família sugere liberdade. Habitar uma república de estudantes tem seu valor. Mudar de cidade é um grande aprendizado. Porém, eu desejava mais do que isso. Queria entrar em casa e encontrar o prazeroso silêncio e a valiosa solidão. Andar pelado e ligar o som. Abrir as janelas, a cerveja, uma revista e o chuveiro – tudo ao mesmo tempo, sem incomodar ou ser importunado.

Dias atrás, acabei descolando um cafofo, deserto, ninguém ao meu redor. Pensei: “Maneiro. Para começo de conversa vou comprar uma vassoura. E um sabão”.

- - - - - - - - - - - - - -

Cheio de ânimo, rumei ao supermercado e me aventurei pela misteriosa seção de materiais de limpeza. Que lugar fascinante! Antes de alcançar o simplório sabão, fui apresentado aos seus primos: água sanitária, alvejante e desinfetante. Achei-os, a princípio, muita areia para o meu carrinho. Não fui com a cara de um tal de solvente.

Mais adiante, cruzei com os clorados e limpa-fornos. Não compreendi os evita-mofos. Achei um barato os chamados saponáceos.

Intrigou-me a existência dos pré-lavagem. Descobri que não basta ser um pano – tem que ser um pano multiuso. Sem desfazer, por sinal, dos panos umedecidos e dos panos de algodão. Minha agonia quanto aos desentupidores só foi amenizada quando avistei as esponjas sintéticas e os polidores de metal.

A partir daí, tomou-me uma paz sem explicação, graças à qual assimilei os amaciantes e até os facilitadores de passar. Desnecessário dizer que tirei de letra os eficientes lustradores e as simpáticas pastilhas para ralo. Imaginei que os limpadores perfumados, quando crescessem, gostariam de ser odorizadores de ambiente. Mas logo me dispersei...

- - - - - - - - - - - - - -

Por fim, decidi levar uma cera líquida, um álcool em gel e um negócio de eucalipto. Quanto ao título do texto?... É que achei interessante um pacotinho escrito “Coifas e Depuradores”. Também ocupava a prateleira, perto das lãs de aço.

Eu sei, hoje em dia é só jogar no Google que a gente descobre qualquer coisa. Mas todo esse episódio me fez perceber que estou perdendo minha inocência. Por isso, decidi:

Nem sob tortura eu pesquiso sobre o que vêm a ser “Coifas e Depuradores”!

Umbanda... meu contato..espiritual


A minha caminhada começou na década de 80, daí para frente vários Mestres fortaleceram a minha jornada espiritual. Uma passagem ali outra acolá foram necessárias para o meu aprendizado iniciático, nunca deixei de ouvir quem quer que fosse e tivesse vontade de me ensinar sobre a Umbanda. Acreditei e acredito ao ouvir e observar: os mestres, as entidades espirituais e os meus irmãos, se aprende muito.
Ainda me lembro do meu primeiro contato com a Umbanda na Palavra de um Pai Velho . Sentado no banquinho Pai Tomás me disse: "você vai ter que abrir uma terra meu filho", tudo isto aconteceu no bairro de Quintino-RJ. Daí para frente foi um caminho de muita paciência, tolerância e sacrifícios. Aprendi muito com essa entidade na roupagem fluídica de Pai Velho. Quanto foi bom tê-lo encontrado! Quanto foi bom meu Deus!
No Terreiro Sr. Beira Mar e Dona Inhasã, hoje em Santa Cruz no bairro Arreia Branca, tive o primeiro mestre, Mestre Isaías.               .
Nos idos dos anos 90, tive contato com os livros do Mestre Yapacany, foi muito importante esse primeiro contato, mas ainda sob a orientação do Pai Tomás e do senhor Isaías.
Na década de 90 tive contato com as obras do Mestre Rivas Neto, eu já tinha conhecimento da Raiz de Guiné, mas nunca havia participado de uma sessão. Fui levado para a OICD, fiquei maravilhado com o ritual praticado pelo Mestre Araphiaga. A primeira vez que assisti a um ritual, passei pela entidade Jureminha, esse contato foi muito importante para mim. Foi neste dia o meu maior êxtase espiritual, quando na gira de caboclo, eu ali na frente de "boca aberta" sentindo a afinidade com o ritual, e o Sr. Caboclo 7 Espadas se dirigiu até a minha pessoa e me deu o maior abraço da minha vida e falou-me: "esta terra também e sua".
Aprendi muito com Mestre Araphiaga, mas ainda não foi a minha morada definitiva. Afastei-me por motivos profissionais.
O meu irmão e padrinho de Umbanda Rogerio convidou-me para conhecer o Mestre Yracuera, filho de Santé do Velho Matta, que dirige a Tenda Estrela do Mar, fundada pelo Capitão Lauro. Hoje é meu Mestre, foi quem me ensinou os pequenos mistérios da Raiz de Guiné, iniciou-me e proporcionou a abertura do Terreiro de Umbanda Ogum Megê – TUOM.
No dia 22 de Março de 2007, na presença do meu Mestre de Iniciação e de mais nove irmãos de fé, fizemos a nossa primeira gira.
Hoje, somos 29 irmãos com profundos sentimentos pela Umbanda De Pai Oxalá.

Porque gosto do Brasil?


Uma das primeiras coisas que descobri na minha primeira viagem ao Brasil, em 1996, foi como dar um telefonema.
Primeiro, você assumia uma posição confortável. Aí, rezando e respirando fundo, você tirava o fone do gancho e o colocava no ouvido. Você não ouvia nada, então você desligava. Alguns segundos depois, você pacientemente tentava de novo, esperando por uma linha que nunca chegava. O que mais você podia fazer senão repetir o procedimento mais uma vez, mais duas vezes, o desespero crescendo até que finalmente — às vezes horas depois — a linha dignava-se a aparecer?
moser0211jpg
Hoje em dia, a distância entre o país em que a situação acima ocorreu e o país de agora é tão grande que a história poderia ter ocorrido uma vida inteira atrás.
Quando eu por acidente acabei estudando português na universidade, quase tudo que eu sabia sobre o Brasil era que ele ocupa metade da América do Sul. Mas eu me apaixonei pela língua e minha descoberta paralela da música brasileira tornou o aprendizado do português mais fácil do que eu esperava.

Dois anos depois, eu deixei o meu pais para estudar no Rio de Janeiro. Fascinado pela vastidão do país, comprei um Passe Aéreo que me permitiu visitar seis cidades, de Belém a Porto Alegre. A todos os lugares que fui, descobri tudo que esperava encontrar. Não faltaram praias douradas, charme colonial, florestas apavorantes, jogadores de futebol, ritmos tropicais e prostitutas simpáticas. Tomei batidas de cachaça; ganhei um bronzeado.
As coisas que eu não esperava encontrar foram as que mais me impressionaram, e isso não é porque eu fiquei desapontado com as atrações mais turísticas do Brasil. A cidade do Rio de Janeiro, com as suas montanhas que mergulham no mar, era tão espetacular quanto falavam, e as cataratas do Iguaçu faziam justiça à exclamação de Eleanor Roosevelt [esposa do ex-presidente americano Franklin Roosevelt]: "Coitado do Niágara!" O Amazonas era enorme; e eu poderia passar o resto da minha vida balançando-me numa rede, em velhas cidades praianas como Olinda ou Parati.
Tudo isso eu mais ou menos esperava. O que eu não esperava era encontrar em Recife uma fábrica gigante que o dono, o escultor Francisco Brennand, passou meio século transformando numa obra de arte completa, cheia de genitálias abstratas de cerâmica. Eu não esperava nada como "A Paixão Segundo G.H.", um romance escrito por uma linda colunista do Rio chamada Clarice Lispector, e que conta a história de uma mulher rica que, no auge de uma crise espiritual, come uma barata.
O que acabou levando-me de volta ao Brasil, pelo menos 20 vezes, foram as coisas que não eram tão óbvias — inclusive a misteriosa Lispector. Foi fácil se apaixonar pelo lindo Rio de Janeiro, mas o labiríntico São Paulo, muito menos agradável à vista, era um prazer a ser descoberto; e, nas várias vezes em que fiquei preso num engarrafamento, junto a boa parte de seus 20 milhões de habitantes, eu me perguntei se algum dia eu iria descobri-lo. Mas, com paciência e a ajuda de amigos, essa cidade de exterior tão pouco promissor revelou ter um conteúdo surpreendente.
Um amigo levou-me à monstruosa estrutura de concreto da CEAGESP: dentro havia barracas vendendo praticamente tudo que crescia nas florestas e campos do país, desde orquídeas e plantas carnívoras até frutas das quais eu nunca havia ouvido falar, e que tinham nomes como grumixama e jabuticaba. No dia seguinte, uma porta numa monótona parede de concreto de uma monótona rua residencial abriu-se, deixando à mostra a magnífica casa modernista de Lina Bo Bardi. Eu nunca havia ouvido falar dela também.
Uma vez, em Pernambuco, aceitei o conselho de um amigo para visitar a cidade de Igarassu: meio hesitante, pois já passara de carro por Igarassu e achara a cidade — para ser educado — bem pouco atraente. Mas, como eu seguia naquela direção, achei que valia a pena tentar. Procurei pela curadora do museu, uma mulher de bustiê e havaianas. Ela pescou do short uma chave de ferro com aspecto medieval e abriu a porta, revelando sala e mais sala de pinturas majestosas.
Foi assim no país inteiro. Toda vez que achava que já tinha visto algo, outra porta se abria e me fazia perceber tudo que eu havia perdido. Mas acertei numa coisa: a inteligência e a criatividade das pessoas eram as coisas mais óbvias no Brasil, e se o fardo da política e da burocracia pudesse ser aliviado — se alguém conseguisse colocar os telefones para funcionar — não haveria limites que o país não poderia alcançar.
Hoje, quando você desce do avião no Brasil, você encontra um poderoso antídoto contra o pessimismo. Não é só por causa das palmeiras ou do aroma de etanol no ar que o Brasil parece diferente. Não é que o país ainda não tenha seus problemas. É porque se o Brasil, com todos os seus enormes desafios, conseguiu chegar tão longe e tão rápido, então o resto do mundo também pode ter esperança.